МУЛЬТСЕРИАЛ «ЦАРЕВНЫ» ВОШЕЛ В ТОП АНИМАЦИИ НА КИТАЙСКОМ РЫНКЕ
« НазадЗа первые три недели трансляции на китайской видеоплатформе Tencent российский анимационный сериал «Царевны» набрал суммарно более 20 млн показов и занял четвертую строчку в категории «Китайские и зарубежные мультфильмы для девочек».
В категории «Иностранные мультфильмы» «Царевны» сейчас находятся на первом месте. Среднее количество просмотров сериала в день составило 1,4 млн, сообщают «Ведомости».
Мультсериал «Царевны» создала кинокомпания СТВ по заказу телеканала СТС. В Китае права на него были проданы дистрибьютору Beijing Joy Culture Media (BJCM). Показ сериала стартовал на 13 видеоплатформах, в том числе Tencent Video, IQIYI, Xiaomi и др. По словам гендиректора BJCM Ли Яня, в компании ожидают, что в ближайшее время «Маленькие царевны» (название китайской версии сериала) войдут в первую тройку мультфильмов для девочек.
Монетизация «Царевен» по всем видам прав, включая ТВ-каналы, интернет-платформы, мобильные игры и мерчандайзинг, может в течение пяти лет принести до $5 млн выручки на территории Китая, рассказал источник, близкий к «СТС Медиа». «Мы планируем построить франшизу на детские товары, которая будет монетизироваться не менее 10 лет», — говорит директор департамента анимации «СТС Медиа» Ксения Гордиенко.
Управляющий директор группы компаний «Рики» Марк Завадский называет показатель просмотров «Царевен» скромным даже для российского сегмента YouTube. Удержать лидерство в Китае можно, если количество ежедневных просмотров больше на порядок — свыше 10 млн, считает он. По его словам, совокупное количество просмотров «Фиксиков» на китайских онлайн-платформах за пять лет составило около 13 млрд. Сериал «Тима и Тома» в феврале 2019 года преодолел отметку в 2 млрд просмотров. Гордиенко отвечает, что сравнивать аудиторию мультфильмов некорректно: «Царевен» в Китае смотрят в основном девочки (в отличие от «Фиксиков» и «Тима и Тома»), что заметно сужает охват.
Тому, что «Царевнам» удалось закрепиться в китайском топ-5 в своей аудиторной категории, способствовало появление среди персонажей истории о юных волшебницах, учащихся в школе магии, героя-мальчика по имени Ли Ван. Локализация персонажей с поправкой на национальные особенности конкретной страны — один из распространенных продюсерских приемов, соглашается председатель правления студии «Союзмультфильм» Юлиана Слащева. Например, группа «Рики» еще в 2013 г. ввела в мультсериал «Смешарики. Новые приключения» панду Степаниду. По словам Слащевой, одна из крупнейших азиатских компаний также предлагала и «Союзмультфильму» сделать анимацию для китайской аудитории, интегрировав панду в одну из популярных франшиз «золотой коллекции».
В последние годы количество совместных проектов китайских производителей с российскими анимационными студиями заметно растет, отмечает руководитель направления экспорта креативных индустрий Российского экспортного центра Евгения Данильченко. Это логично, учитывая, что, согласно официальной статистике за 2020 г., в Китае живет более 250 млн детей моложе 15 лет, указывает она. При этом иностранным производителям бывает сложно пробиться в топы, поскольку в стране активно работают механизмы господдержки собственного контента, добавляет Марк Завадский.